没关系的正在进行的恐怖主义威胁,灾难性的失业率,或者是升级欧洲移民危机,目前法国的热门话题是……拼写改革。好的,我夸大了一点,但不是那么多。这是法国,毕竟是一个国家以其语言骄傲和文化。对于那些没有遵循这种争议的人,这是一个简短的摘要。回到1990年的方式AcadémieFrançaise.,法语的看门狗建议了许多拼写修订。在过去的二十年(这是法国,记住),直到去年11月,在教育部文件中提到的变化,没有任何事情发生了。但是,新闻并没有引起任何巨大的反应,直到电视频道TF1的报道可以这么说,本周出现的“merde”真的击中了“ventilateur”。这个故事在英语网络媒体上被广泛报道(甚至《每日邮报》进入该法案)。您可以找到以下文章的链接列表,但首先从监护人观看此视频,这对事物进行了有趣的旋转(尝试播放“法国刻板印象和陈词滥调”!)
保持冷静,拼写它'Ognon'拼写约2,000个法语词正在改变,包括谦卑的洋葱。某些奇怪的语法也出局了。克里般的英语,法语有自己的监护人:AcademieFrançaise.,谁说他们为清楚起见和原因而强制执行这些变化.Full故事:http://gu.com/p/4ge8c/fb
张贴了守护者2016年2月5日星期五
评论
尽管有了这个主题的所有乐趣,但这些拼写改革的哲学问题存在一些严肃的语言,文化,政治,甚至哲学问题。以这种方式可以对语言进行改变吗?一个甚至还会尝试吗?谁是在拼写,词汇和语法方面说什么是“正确”或“不正确”?拼写改革是“Dumbing Down”的一个例子,或者在法国教育系统中吹灭精英主义?为什么'nénufar'(新拼写)如此不那么吸引'nénuphar'?
还要看看
•环形如何变成法国的BêteGoire(守护者)
•不是Oignon:愤怒随着法国改变了2,000个拼写并丢弃了一些口音(守护者)
•那些会让我热泪盈眶的羊怪(电报)
•法国语言学家在哗然计划去除“我”(电报)
•环形结束?法语拼写的变化导致哗然(英国广播公司的新闻)
•超过2000个法语单词拼写方式的改变引发了公愤(独立)
•帽子脱落:许多法语词失去了Cullipflex口音(CBCNEWS)
•法国法国革命(欧洲欧元)